Study of Walters 143 Manuscript of the Roman de la Rose
Garrett Shields
San Jose State University
Prof. Elizabeth Wrenn-Estes
LIBR 280-12
March 5, 2012
Table of Contents
Introduction
Context
Authors
Incipit
Explicit
Colophon
Size
Binding
Writing Support
Collation and Layout
Scripts, Scribes, and Ink
Rubrication
Decoration and Painting
Illumination
Summary
References
Introduction
The
Roman
de la Rose,
or translated from the French, the Romance
of the Rose
is an important work of medieval literature as well as rich source
for those involved in manuscript studies. Depending on sources,
there are between 200 and 300 different manuscripts available of
Roman
de la Rose
ranging from the 13th
to 15th
centuries, including one with critical essays, “possibly
the first truly ''critical edition" of a medieval vernacular
text ever produced (Brownlee,
1992, p. 1). Originally a French work, it quickly spread to
influence other works of the time. It was a secular work that found
its way into monasteries. (That heritage will be seen below in some
additional illustrations made to this particular manuscript.)
Roman
de la Rose
can be controversial and divisive, which may account for its
popularity. This comes from the fact that it was written by two
authors, working independently from one another with different
motivations at different times. The first 4058
lines were
written by Guillaume de Lorris around 1230, and Jean de Meun
constructed a second part consisting of 17,724 lines that was
finished around 1275.
Walters
(2012) describes Guillaume de Lorris's part of Roman
de la Rose
is an “idealized conception of the love quest.” It is a poem in
which a young man, stricken by an arrow from the God of Love, pursues
his love Rose who is walled off. After stealing a kiss, his Rose is
placed under further protection and de Lorris' part of the Roman
concludes.
In this part, Rose is clearly an allegory for sexuality, purity, and
fragility, something that McCaffrey describes as an “ idealized
version of the love object.”
This
idealization is central to de Lorris's contribution to the Roman.
The controversy and much interest in this work is created by the
juxtaposition of Jean de Meun's additional lines in which our
protagonist is “more courtly, more extreme, and more foolish” and
characters are far less idealized (McCaffrey). The story concludes
with “a bawdy account of the plucking of the Rose, achieved through
deception” (Walters).
The
Roman
de la Rose,
existing prolifically in manuscripts, is an important subject for
manuscript studies. Walters 143 Roman
de la Rose,
examined here, is one of perhaps 20 Roman
manuscripts believed to be illustrated by Richard and Jeanne de
Montbaston. Those illustrations, along with the work of the unknown
scribe will be examined more fully below. Hopefully, part of what
makes the Roman
de la Rose
so long-lasting and complex will be conveyed through this
examination.
This
sentiment may be evidenced in the manuscript itself, by a few
alterations and additions that made their way in over the centuries.
On 69v, shown below on the left, a painting has been altered to show
what appears to be a Dominican friar embracing a woman in a romantic
way. Further, on 72v, a dog dressed as a Dominican friar leading a
pack of dogs.
Context
In
the period of about fifty years that the Roman
de la Rose
was written France was in the midst of the Crusades, but it was
otherwise, under the rule of Louis IX the political climate was calm
if not liturgical; after all Louis IX becomes Saint Louis. Guillaume
de Lorris wrote in this time, and perhaps his romantic and chaste
love story is a reflection of the time in which he lived.
After
Louis IX, Phillip III came into power, was quickly killed in the
Crusades, and was succeeded by Phillip IV. Around this time, Jean de
Meun was authoring his bawdier continuation to Roman
de la Rose.
This could be seen as a reaction to the religious overtones
permeating much of the country's affairs. That de Meun introduces a
satirical element into this story, and that he undermines some of the
romantic aspects of de Lorris's previous work could indicate that
there was room for a different way of thinking in France.

This anti-religious sentiment may have been added by
some satirical spirit similar to de Meun, but it assuredly shows that
this manuscript was read by several kinds of people. Perhaps that
lends credibility to fact that this manuscript is one of hundreds
that still exist of this text, that it has retained its popularity
throughout the centuries.
Authors
Not
much is known about about Guillaume de Lorris, but an inscription on
the opening flyleaf gives about as much information as anybody knows.
This translates,
roughly, to “The Romance of the Rose by Guillaume de Lorris started
and completed by Jean de Meun. Guillaume de Lorris died in 1260 and
Jean de Meun completed after 40 years. Guillaume de Lorris lived
during the reign of St. Louis and Jean de Meun under Philip the
Fair.”
Essentially,
the timeframe de Lorris wrote this in was known, but even his death
in 1260 is disputable. (Guillaume, 2011). The Roman de la Rose
provides little temporal context as well. The story is essentially
archetypal, a Genesis-type story that takes place in a dream, further
making a date of authorship complicated.
More
is known about Jean de Meun in comparison. He was believed to have
lived from around 1240 – 1305, and his writing of his part of the
Roman, with its vernacular
context, vulgarities, and satirical qualities suggest that it was
written in the latter part of the 13th
century.
There
appears to be no Incipit, or text marking by the scribe “here
begins” as Alvin (1991) remarks is commonplace amongst manuscripts
in this period (p. 221). The first page can be seen here, ornately
illustrated. Perhaps that is one reason for the lack of incipit;
with a work so popular and well known, it was perhaps deemed
unnecessary.
Explicit
Similarly,
there is no Explicit or
Finit, presumably for
the same reasons.
Colophon
After
examining the manuscript, it appears there is no colophon present in
this work either. Clemens and Graham (2007) note that “only a
relatively small proportion of medieval manuscripts include such
colophons,” and were “more popular at certain times and places:
for example, among early medieval Irish and Spanish scribes and among
Italian humanist scribes” (p.117). Since this manuscript of Roman
de la Rose
is neither, it is not unusual for it to be lacking a colophon.
Size
The
manuscript measures 300mm, or almost one foot in height, and
measuring from the center of the spine to the edge is 235mm, or about
9.25 inches. The parchment itself measures slightly smaller, of
course, being 289mm tall and 205mm wide.
Binding
Within
each of the columns, there are two more lines that separate the first
letter of each word with the rest of the line. There is also
horizontal line in brown ink to delineate a header, but there is no
distinction for a bottom border. Horizontal lines are also used for
each line of the poem, but do not extend beyond.
Textualis,
which was the most common script in France at this time for
manuscripts, is used throughout Roman de la Rose. One scribe is believed to have
created this manuscript originally, due to the consistency in lettering a color. A brown ink was
used by this scribe, and the few irregularities are marked in a black
ink, added by a different scribe. There are a few instances of this,
most notably on folio 143—pictured previously--where the page tore
away vertically and parchment was reattached with writing by a
different scribe. Another instance of this is seen on 50r, pictured above, where corrections were made with black ink at a later time by
a different scribe.
Binding
Unfortunately,
I was not able to handle this manuscript in person. There do
not appear to exist any images of the binding or anything other than
scanned pages. Because of this, I am forced to rely on the
description as listed from Roman de la Rose
(romandelarose.org), which follows:
Brown leather,
probably sheepskin, rectangular boards, five raised bands on spine
(partially recessed), headband and tailband of white thread. Front
and back covers have simple frame consisting of single blind-tooled
fillet. Spine features gold-tooled designs, now badly
faded/deteriorated and hard to make out, in the first and third
through sixth compartments. At both top and bottom of spine, two
simple blind-stamped lines. In second compartment, red leather title
label with two gold-tooled lines each at top and bottom of
compartment, and the following title: LE ROMAN / DE / LA ROSE. Fore,
top, and bottom edges marbled in red, now quite faded. One paper
flyleaf each, front and back; other half of each bifolium used as
pastedown in front and back.
Writing
Support
This
manuscript of Roman is
written on parchment, which is common for the time it was written.
The parchment is in good condition, given its age, but it is browning
and has a few signs of wear. On the first page, there are wormholes
that have been repaired, but there are also small tears in the paste
down, exhibited below.
The
other large compromise to the structural integrity of this manuscript
is the rip that runs the length in folio 143 that has been lost, and
replaced by a later scribe, the only evidence of a different scribe
in the manuscript.
Collation and Layout
The
Walters 143 manuscript is collated into eight quires, each consisting
of eight leaves. The layout is consistent, in a light brown ink.
There are 8 vertical lines—shown below, on a particularly prominent
page—that divide the page into two columns of text.
Scripts, Scribes, and Ink

In
addition, there are strikethoughs across entire columns on 30v and
31r, but it does not seem clear why the original scribe did this, or
if he were the one to do it.
Rubrication
The
rubricator of this manuscript appears to be the same scribe to worked
on the rest of the manuscript, and in tradition, red ink has been
used to mark changes in the speaker or textual divisions as seen
below. The ink has maintained its color pretty well throughout time,
compared to others that seem to fade and become indistinguishable
from the main script (Clemens & Graham, 2007, p. 25).
Decoration
There
is much ornamentation throughout the Roman de la Rose,
but not more so than on folio 1r, shown here.
Several different color inks are used including red, blue, black, white, green, purple, and orange. This piece contains ornate work, representations of scenes in the story, portraits of characters bordering the script and wrapped in vines. It is very decorative, and these flourishes are present throughout the text as well. There are 41 more illustrations like this throughout the manuscript, but they are smaller pieces, like the one pictured below.
Illumination
After
checking all of the painting, decoration, and script, it is
determined that this manuscript contains no illumination as it would
surely be evident in some of the ornate painting like on folio 1r if
it were there.
Summary
The
Walters 143 Roman de la Rose
is an impressively complete manuscript from the 13th
century. It is a very helpful study for one beginning to examine
manuscripts because it was created in such a singular fashion, in
scribe, script, and format. This uniformity is enlivened by the
disparities that occur, like the odd strikethroughs, the torn
parchment and amended page, and the corrections made by another
scribe in a different ink. The damage done to the manuscript is
light, considering its age, with several of the paintings and details
retaining much of their luster. This manuscript is not only helpful
to the student, but the appreciator of history and fine art.
References
Arvin, L. (1991). Scribes, script and books:The book arts from
antiquity to the renaissance. Chicago,
IL: American Library Association.
Brownlee, K. (1992). Rethinking The Romance of the Rose :Text,
image, reception [eBook version]. Retrieved from
http://www.ebscohost.com
Clemens, R., & Graham, T. (2007). Introduction to manuscript
studies. Ithaca, New York:
Cornell University Press.
Guillaume de Lorris. (2011). Columbia Electronic Encyclopedia, 6th
Edition, 1. Retrieved from http://www.ebscohost.com
McCaffrey, P. (1999). Guillaume de Lorris and Jean de Muen: Narcissus
and Pygmalion. Romanic Review, 90(4), 435. Retrieved
from http://www.ebscohost.com
Walters, L. (2012). History and summary of the text. Roman de la
Rose. Retrieved from
http://romandelarose.org/#rose
No comments:
Post a Comment